
Sab Kuch Bhoola Diya
Publié jeudi 15 septembre 2005
 Dernière modification jeudi 15 septembre 2005
 Article lu  1306 fois
 
Par 
— HOMME —
Humne tumse, tumne hamaara rishta joda gham se  
(J’ai, tu as) Tu as tout fait pour que nos relations deviennent douloureuses 
Ek vafa ke siva kaunsi khata hui thi humse 
Hormis être loyal, quelle erreur ai-je commise ?
— FEMME —
Kabhi bandhan juda liya, kabhi daaman chhuda liya 
Tantôt nous sommes unis, tantôt nous lâchons prise 
Kabhi bandhan juda liya, kabhi daaman chhuda liya  - 2  
Tantôt nous sommes unis, tantôt nous lâchons prise 
O saathi re 
Oh ! Chéri !   
Kaisa sila diya yeh vafa ka kaisa sila diya  - 2  
Est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ? 
Tere vaade, voh iraade  - 2  
Tes promesses, ces intentions 
O mitwa re 
Oh !  Mon amour ! 
Sab kuch bhoola diya yeh vafa ka kaisa sila diya  - 2   
Tu les as toutes oubliées, est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ? 
Meri yaadon mein tum ho, meri saanson mein tum ho 
Il n’y a que toi dans mes souvenirs, tu es ma respiration 
Magar tum jaane kaisi galat fehmi mein gum ho 
Mais je ne comprends pas le malentendu qui s’est installé entre nous 
Tumhaare ghar ko mandir devta tumko bana liya  - 2  
Ta maison est devenue mon temple, tu es devenu mon dieu 
Devta tumko bana liya 
Tu es devenu mon dieu 
Tere vaade, voh iraade  - 2  
Tes promesses, ces intentions 
O mitwa re 
Oh ! Mon amour ! 
Sab kuch bhoola diya yeh vafa ka kaisa sila diya - 2  
Tu les as toutes oubliées, est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?
— HOMME —
Umr bhar so na sakenge, kisi ke ho na sakenge 
Je serais incapable de dormir le reste de ma vie, je serais incapable d’appartenir à quelqu’un d’autre 
Ajnabi tum ho jaao, gair hum ho na sakenge 
Tu es devenue étrangère, je serais incapable de devenir un étranger pour toi 
Kisi begaane ki khaatir tumne apnon ko bhoola diya - 2  
Pour un étranger, tu as oublié les tiens 
Tumne apnon ko bhoola diya, haan apnon ko bhoola diya 
Tu as oublié les tiens, oui tu as oublié les tiens 
Tere vaade, voh iraade  - 2  
Tes promesses, ces intentions
O saathi re 
Oh ! Chérie ! 
Sab kuch bhoola diya yeh vafa ka kaisa sila diya  - 2  
Tu les as toutes oubliées, est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?
— FEMME —
Ab mujhe jeena nahin sanam, yeh zaher peena nahin sanam - 2  
Désormais je ne veux plus vivre mon amour, je ne veux pas boire ce poison 
Janam janmon ka naata chand lamhon mein mita diya  - 2  
Les liens qui nous unissaient ont été rompus d’un seul coup 
Chand lamhon mein mita diya 
Ont été rompus d’un seul coup 
Tere vaade, voh iraade  - 2  
Tes promesses, ces intentions 
O saathi re 
Oh ! Chéri ! 
Sab kuch bhoola diya yeh vafa ka kaisa sila diya  - 2  
Tu les as toutes oubliées, est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ? 
Kabhi bandhan juda liya, kabhi daaman chhuda liya  - 2  
Tantôt nous sommes unis, tantôt nous lâchons prise 
O saathi re 
Oh ! Chéri ! 
Kaisa sila diya yeh vafa ka kaisa sila diya  - 2 
Est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?
— CHOEUR—
Kaisa sila diya yeh vafa ka kaisa sila diya 
Est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?
— HOMME —
O mitwa re, o mitwa re, o mitwa re, o mitwa re 
Oh ! Mon amour ! Mon amour, mon amour, mon amour
— CHOEUR—
Kaisa sila diya yeh vafa ka kaisa sila diya 
Est-ce ta façon de me récompenser pour ma loyauté ?