
Kaho Na Kaho
Publié samedi 17 septembre 2005
 Dernière modification samedi 17 septembre 2005
 Article lu  786 fois
 
Par 
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain 
Que tu le dises ou pas, tes yeux eux le disent 
O sanam o sanam, o mere sanam 
Oh chérie, oh ma chérie 
Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai 
Tu es mon soutien dans le voyage de l’amour 
Vafa ke saahilon ka yeh kinaara hai  - 2  
Tu es ma côte sur le rivage de la fidélité 
Baadalon se oonchi udaan unki 
Son maniérisme est plus haut que les nuages 
Sab se alag pehechaan unki 
Son caractère distinctif est différent des autres 
Use hai pyaar ki kahaani mansoob 
Les mots de l’amour sont liés à elle 
Aati jaati saanson ki rawaani mansoob - 2  
Le souffle de ma respiration est lié à elle
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain 
Que tu le dises ou pas, tes yeux eux le disent 
O sanam o sanam, o mere sanam 
Oh chérie, oh ma chérie 
Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai 
Tu es mon soutien dans le voyage de l’amour 
Andhere raaston ka tu sitaara hai 
Tu es mon étoile brillante sur les routes sombres
Tu hi jeene ka sahaara hai 
Toi seule est mon soutien dans la vie 
Meri maujon ka kinaara hai 
Tu es le rivage de mes vagues 
Mere liye yeh jahaan hai tu 
Tu représentes le monde pour moi 
Tujhe mere dil ne pukaara hai 
Mon coeur t’as appelé
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain 
Que tu le dises ou pas, tes yeux eux le disent 
O sanam o sanam, o mere sanam 
Oh chérie, oh ma chérie 
Labon pe naam tere bas hamaara hai 
Il y a seulement ton nom sur mes lèvres 
Yeh tera dil bhi jaana hamaara hai 
Chérie, ton coeur est aussi le mien
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain 
Que tu le dises ou pas, tes yeux eux le disent 
O sanam o sanam, o mere sanam 
Oh chérie, oh ma chérie 
Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai 
Tu es mon soutien dans le voyage de l’amour 
Vafa ke saahilon ka yeh kinaara hai 
Tu es ma côte sur le rivage de la fidélité 
Khwaabon mein tujhko sanwaara hai 
Je t’ai perfectionnée en rêve 
Jazbon mein apne utaara hai 
Je suis devenu complètement absorbé par toi 
Meri yeh aankhen jidhar dekhe 
Partout où mes yeux regardent 
Tera hi chehra nazaara hai  - 4
Ton visage est le seul signe qu’ils voient